¡Hola de nuevo!
¿Estás ya mood vacaciones o todavía te cuesta creer que estamos en Navidad?
Eso de estar o no estar en el mood es una expresión más que consolidada en nuestro vocabulario; tampoco es que la usemos todos los días, pero sí de vez en cuando y con total naturalidad.
Sin embargo, esa expresión es en realidad un extranjerismo, ya que se ha tomado de otro idioma, el inglés en este caso. Y no lo pongo en cursiva porque quiera destacarlo o porque me parezca una grafía más cute, lo hago porque, según la normativa, los extranjerismos deben escribirse así, en cursiva, precisamente para señalar que no son palabras propias de nuestra lengua.
¿Lo sabías?
Normalmente los extranjerismos sirven para llenar un «vacío» existente en la lengua de destino, pero, en la actualidad, ocurre más bien que nos flipa utilizar palabras en inglés. De hecho, hay gente que incluso traspasa los límites de lo razonable (seguro que conoces a alguien, seguro que te has dado cuenta y seguro que, con perdón, te parece que roza lo cutre).
Y es que sí, a veces está muy bien servirse de ese tipo de palabras para expresar ideas que no existen como tal en nuestro idioma, pero oye, sin pasarse… ¡a ver si vamos a conocer ahora más palabras en inglés que en español!
Entonces, apunta: cuando las uses por escrito, utiliza la cursiva para destacarlas y, cuando digas algo que a ti mismo te suena un poco raro, simplemente, ¡busca su equivalente en español!
Así que dime, ¿estás ya modo vacaciones o no?
Yo sí, así que nos vemos a la vuelta, probablemente ya el año que viene 😉.
Merry Chri ¡Feliz Navidad!